﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<ArticleSet>
  <ARTICLE>
    <Journal>
      <PublisherName>مرکز منطقه ای اطلاع رسانی علوم و فناوری</PublisherName>
      <JournalTitle>فصلنامه مهندسی برق و مهندسی کامپيوتر ايران</JournalTitle>
      <ISSN>16823745</ISSN>
      <Volume>8</Volume>
      <Issue>2</Issue>
      <PubDate PubStatus="epublish">
        <Year>2010</Year>
        <Month>6</Month>
        <Day>21</Day>
      </PubDate>
    </Journal>
    <ArticleTitle>Design and Implementation of a Text to Speech system for Kurdish Language with It's Quality Assessment</ArticleTitle>
    <VernacularTitle>طراحی و پیاده‌سازی سیستم تبدیل متن به گفتار برای زبان کردی و بررسی کیفی آن</VernacularTitle>
    <FirstPage>85</FirstPage>
    <LastPage>96</LastPage>
    <ELocationID EIdType="doi" />
    <Language>fa</Language>
    <AuthorList>
      <Author>
        <FirstName>وفا</FirstName>
        <LastName>بارخدا</LastName>
        <Affiliation></Affiliation>
      </Author>
      <Author>
        <FirstName>انور</FirstName>
        <LastName>بهرام‌پور</LastName>
        <Affiliation></Affiliation>
      </Author>
      <Author>
        <FirstName>فردین</FirstName>
        <LastName>اخلاقیان</LastName>
        <Affiliation></Affiliation>
      </Author>
      <Author>
        <FirstName>هشام</FirstName>
        <LastName>فیلی</LastName>
        <Affiliation></Affiliation>
      </Author>
    </AuthorList>
    <History PubStatus="received">
      <Year>2015</Year>
      <Month>11</Month>
      <Day>25</Day>
    </History>
    <Abstract>In this paper the first text to speech system for Kurdish language has been introduced. Kurdish language has two standard scripts, Arabic and Latin. In the text analysis part besides treating common problems in various Kurdish texts, the problems involved in both standard scripts have been dealt with. Also, standard symbols have been introduced into which the system converts the input texts in each of the two scripts. For the first time for Kurdish language, intonation patterns for various sentence types have been determined. In the speech production part, three different synthesis systems based on allophone, syllable, and diaphone have been implemented. For quality assessment of the above mentioned systems and their comparison with each other, the four tests of MOS, Intelligibility, DRT, and MRT have been used. The test results show the high intelligibility of our systems, especially the system based on diaphone.</Abstract>
    <OtherAbstract Language="FA">در این مقاله اولین سیستم تبدیل متن به گفتار پیاده‌سازی شده برای زبان کردی معرفی شده است. زبان کردی دارای دو رسم‌الخط رایج بر اساس الفبای عربی و لاتین است. در قسمت تحلیل متن، علاوه بر رفع ابهامات رایج در متون مختلف، مشکلات مربوط به هر دو رسم‌الخط بررسی شده است. همچنین نمادهای استانداردی تعریف شده‌اند كه سيستم قادر است متن ورودي به هر يك از رسم‌الخط‌هاي فوق را به رشته‌اي از نمادهاي استاندارد تبديل نمايد. همچنین منحنی‌های تغییرات گام برای انواع مختلف جمله‌ها در این زبان برای اولین بار بررسی شده است. در قسمت تولید گفتار، سه سیستم مختلف بر اساس واحدهای واج‌گونه، هجا و دایفون پیاده‌سازی شده است. برای بررسی کیفیت این سیستم‌ها و مقایسه آنها با همدیگر از چهار آزمون MOS، قابلیت فهم، DRT و MRT استفاده شده است. نتایج این آزمون‌ها نشان‌دهنده قابلیت فهم بالای این سیستم‌ها و به‌ویژه سیستم مبتنی بر دایفون است.</OtherAbstract>
    <ObjectList>
      <Object Type="Keyword">
        <Param Name="Value">تحلیل نوایی
دایفون
زبان کردی
سیستم تبدیل متن به گفتار
سیستم سنتز اتصالی
هجا
واج‌گونه</Param>
      </Object>
    </ObjectList>
    <ArchiveCopySource DocType="Pdf">http://ijece.org/ar/Article/Download/27975</ArchiveCopySource>
  </ARTICLE>
</ArticleSet>